Chức danh thanh lịch của Pháp mademoiselle (phát âm là "mad-moi-zell") là một cách gọi truyền thống lâu đời của thanh nữ trẻ và không lập gia đình. Nhưng vẻ ngoài xưng hô này, được dịch theo nghĩa black là "cô gái con trẻ của tôi", cũng trở thành một số người coi là phân biệt nam nữ và trong những năm vừa mới đây chính tủ Pháp vẫn cấm áp dụng nó trong những văn phiên bản chính thức. Mặc kệ tình cảm này, một số người vẫn áp dụng mademoiselle vào cuộc trò chuyện, đặc biệt là trong những tình huống trang trọng hoặc giữa những người nói béo tuổi.

Bạn đang xem: Mademoiselle là gì


áp dụng

Có tía kính ngữ thường được áp dụng trong tiếng Pháp, và chúng vận động giống như "Mr.", "Mrs." cùng "Miss" trong giờ Anh Mỹ. Đàn ông ở số đông lứa tuổi, vẫn kết hôn hay còn độc thân, gần như được gọi là ông chủ . Thiếu phụ đã thành hôn được call là , đàn bà lớn tuổi cũng vậy. đàn bà trẻ và không lập mái ấm gia đình được call là mademoiselle. Như trong giờ đồng hồ Anh, những chức danh này được viết hoa khi được thực hiện cùng với tên của một người. Chúng cũng rất được viết hoa khi chuyển động như đại từ riêng rẽ trong tiếng Pháp và hoàn toàn có thể được viết tắt:


Không y như tiếng Anh, trong các số ấy kính ngữ "Ms." rất có thể được sử dụng để xưng hô thiếu nữ không phân minh tuổi tác hoặc chứng trạng hôn nhân, không tồn tại từ tương tự trong giờ Pháp.


Ngày nay, bạn sẽ vẫn nghe thấy mademoiselle  được sử dụng, tuy vậy thường là bởi những người dân nói giờ đồng hồ Pháp bự tuổi hơn nhưng thuật ngữ này vẫn tồn tại là truyền thống. Nó cũng đôi khi được sử dụng trong các trường hợp trang trọng. Hầu hết những fan nói giờ đồng hồ Pháp con trẻ tuổi không thực hiện thuật ngữ này, đặc biệt là ở các thành phố to như Paris. Sách hướng dẫn thỉnh thoảng cũng khuyên du khách tránh thực hiện thuật ngữ này. Núm vào đó, hãy sử dụng ôngbà  trong các trường hợp.


tranh cãi

Năm 2012 chính phủ nước nhà Pháp bằng lòng cấm thực hiện mademoiselle cho toàn bộ các văn phiên bản của thiết yếu phủ. Cụ vào đó, madame sẽ được sử dụng cho thiếu nữ ở những lứa tuổi và triệu chứng hôn nhân. Tương tự như vậy, các thuật ngữ nom de jeune fille (tên thời bé gái) và nom d"épouse (tên đang kết hôn) vẫn được sửa chữa thay thế lần lượt bằng nom de family cùng nom d"usage


Động thái này không trọn vẹn bất ngờ. Chính phủ Pháp đã để ý đến làm điều tương tự vào năm 1967 cùng một lần tiếp nữa vào năm 1974. Năm 1986, một đạo luật đã được thông qua cho phép phụ nữ giới và phái mạnh đã kết hôn thực hiện tên hòa hợp pháp mà họ lựa chọn trên các văn bạn dạng chính thức. Và vào thời điểm năm 2008, thành phố Rennes đã vứt bỏ việc sử dụng mademoiselle  trên tất cả các thủ tục sách vở và giấy tờ chính thức.


Bốn năm sau, chiến dịch gửi sự chuyển đổi này trở thành chấp thuận ở cấp nước nhà đã đã đạt được động lực. Hai nhóm thiếu nữ quyền, Osez le féminisme! (Dám người vợ quyền!) và Les Chiennes de Garde (Cơ quan liêu giám sát), vẫn vận động thiết yếu phủ trong tương đối nhiều tháng và biết đến đã thuyết phục Thủ tướng François Fillon ủng hộ chủ yếu nghĩa. Vào ngày 21 tháng 2 năm 2012, Fillon đã ban hành một nhan sắc lệnh xác định cấm từ này.

Xem thêm: Hiện Tượng Đa Cộng Tuyến Là Gì, Khái Niệm Về Đa Cộng Tuyến


DeutschEspañolčeštinadansk日本語Bahasa Indonesiatiếng việtУкраїнськабългарскиromânFrançaisРусский языкBahasa MelayuالعربيةภาษาไทยItalianoSvenskaNederlandsslovenčinaportuguêspolskiहिन्दीTürkçeελληνικάmagyarSuomi한국어српски

Giới thiệu về bọn chúng tôi

Từ hóa học đến lập trình lắp thêm tính, nghệ thuật cho tới Thế chiến II, cửa hàng chúng tôi cung cấp hướng dẫn, mẹo với tài nguyên sẽ giúp đỡ bạn hiểu thêm về quả đât xung quanh chúng ta.